![]() |
| Marker of Borders and Giver of Language and Time: A Study of the Figure of Birds in the Work of Samuel Beckett |
|
Kumiko Kiuchi |
| This paper presents some
reflections on the figure of ‘birds’ (small wild birds) in the work of
Samuel Beckett and defines its function as marking the border between
human and non-human language, life and birth/death, language and
sound/music. In the introduction, the paper gives an overview of the
constellation of ‘birds’ in Beckett’s work and explains the difference
between his carnivorous birds, domestic birds, and smaller wild birds.
The first part of the paper explores the figure of birds in Molloy and Malone Dies. A bilingual reading of
some passages in these novels reveals the double function of
bird-language. The birds’ singing not only lures the characters to the
possibility of understanding bird-language but also casts doubt on this
possibility. In light of this double function bird-language is
considered to articulate human language, out of which the boundary
between human and non-human languages emerge. The second part of the
paper focuses on the bird figure in ‘Text 5’ in Texts for Nothing and ‘Afar a bird’
in Fizzles and sees it as a
divider of time which, as space continuum, is inarticulable in human
language. It divides time into evening, night and day, and into birth,
life and death, and ultimately articulates time itself. In light of the
bird figure assimilated in the phantoms that give a name (nom) to the
narrator I in ‘Text 5’, the paper studies how the problems of
birth/death and of naming/calling converge in the figure of the birds.
It offers a brief etymological exploration of the words ‘appeler’ and
‘appel’ (in its relation to ‘appeau’) in order to further clarify the
above point. Based on this, the paper suggests that the act of the
dividing of the bird figure as an omen precedes time and also gives
time to human language. The conclusion opens up the above analysis to
the problem of language that penetrates Beckett’s entire work. Quoting
a passage in his letter to Axel Kaun, it restates the significance and
singularity of the bird figure as a divider of language and sound/music
in Beckett’s work. The conclusion would also propose a peculiar turn –
seeing the doubling between the bird figure and the surname Beckett,
whose etymological origin is explained as a diminutive of old French
‘bec’ (little beak or mouth). The paper, then, would finish by stating
the singularity of the bird figure as a divider of the author’s proper
name. |
| PhD candidate, University of Tokyo, Department of Interdisciplinary Studies/University of Sussex Department of English Literature |
| Borderless
Beckett: International Samuel Beckett Symposium in Tokyo 2006 September 29 – October 1 |