Heresy or creative solution?: 25 years of the Noho Theatre Group's Beckett productions

Jonah Salz
Exactly twenty-five years ago, the Noho Theatre Group of Kyoto debuted with an evening of Fluxus music and short pantomimes Act Without Words 1 + 2 by Samuel Beckett. Founded by American director Jonah Salz and kyogen classical comedy actor Akira Shigeyama, Noho has attempted to interpret western texts through noh and kyogen techniques and spirit, touring frequently abroad.  Since 1981, The Noho Theatre Group has performed a dozen short plays by Samuel Beckett including Japanese premieres of Ohio Impromptu, Rockabye, Rough for Theatre 1, and the world premiere of Quad 1 + 2. Noho attempts to strike a balance between a native interpretation and authenticity. On the one hand, we only employ Beckett's words--except for character names--in stage translations adapted by Yukio Gohro from Yasunari Takahashi. Yet transposed to the noh stage and style creates numerous crises of interpretation, which we attempt to solve creatively. We employ live instead of taped voices masks, music, on-stage stage assistants, and occasionally extra characters. Is it "denaturing" Beckett, or re-inventing him in a new genre: noh-kyogen fusion?  Beckett himself gave some endorsement of our methods, acknowledging that Noho was "translating culture," not merely the language. Today I would like to introduce the first quarter century of Noho's plays, using video and slides before attempting to explore the practical and philosophical resonances between Beckett and noh-kyogen theatre.

Prof. of comparative theatre, Faculty of Intercultural Communication, Ryukoku University, Kyoto
Borderless Beckett:
International Samuel Beckett Symposium in Tokyo 2006
September 29 – October 1